Sponsored Links
 
英語表現

turn it aroundの意味は?回すのは物だけではない!

目安時間 3分
  • コピーしました

「turn it around」が
どういう意味になるかわかりますか?

まず1つ注意しなければならないのは、
いきなり「turn it around」を
使うことができません。

ここでのitは前にある
英文の語句や内容を示しているので、
「turn it around」の前に
少なくとも1つ英文が
必要となってきます。

それを踏まえて
「turn it around」の意味の1つは
それをくるりと回す
という意味があります。

「turn」の基本的な意味は
「向きを変える」、
「around」の基本的な意味は
「周囲を回る」なので、
その2つを
組み合わせたものになります。

ところで
「turn it around」
のitを示すものは
物だけだと思っていますか?

回すものは
何も物だけではありません。

状況や考えなども
回すことができるのです。

日本語で状況や考えを回すというのは
変な表現なのですが、
turnとaroundから考えれば
想像がつきやすいです。

まず、状況が回るというのは
悪い状況と良い状況が
回ってくるという感じになります。

そこからの発想で
「turn it around」は
その状況を好転させる
という意味になります。

ここでの状況は主に
試合、事業、人生などです。

ニュアンス的には
マイナスからプラスに持っていく
という感じです。

また、考えが回るというのは
考え方を1つにしないということです。

そこから
考え方を変える
という意味になります。

「turn it around」にある
turnとaroundのニュアンスから
考えれば
「くるりと回す」
以外にも
「好転させる」や「考え方を変える」
といった意味が出てきます。

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント