Sponsored Links
 
英語表現

float awayの意味は?浮いて離れる?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「float away」の意味を
どのような日本語訳にしていますか?

「float」と「away」の
基本的な日本語訳を当てはめると
少し変な感じがしますよね。

「float」は
「浮く、浮かぶ」
という意味があり、
英英でも

to stay on the surface of
a liquid

となっています。

しかし、「away」がついているので
「float」は「浮く、浮かぶ」
という意味よりも
英英で他に定義している

to move slowly through
air or water

のほうが「away」
との繋がりがいいです。

空や水の中をゆっくりと移動する
というニュアンスに
「away」のニュアンスが
加わりますので

「float away」の意味は
流れる、流れていく
という意味になります。

それも、ただ流れるのではなく、
ある地点から流れて離れていく
という感じになります。

「float」と「away」は
それぞれ、難しい意味のある
英単語ではないのですが、
それらがくっつくと
わからなくなってしまう
という場合には
英英辞典で確認して、
ニュアンスから日本語訳を
考えてみましょう。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント