Sponsored Links
 
英語表現

get off the beaten pathの意味は?どこで区切って考える?

目安時間 3分
  • コピーしました

「get off the beaten path」の意味は
何だと思いますか?

「get off」と
「the beaten path」で
考えても、どういう意味か
思いつかないですよね。

それに「the beaten path」の
「beaten」が、
どういう意味になるのかと
いうところもあります。

まず最初に
「get off the beaten path」は
「get off」と「the beaten path」で
分けるのではなく、
「get」と「off the beaten path」で
考えます。

そして、「beat」には
「打つ・たたく」「打ち勝つ」
などの意味がありますが、
ここでは
「(地面・道など)を足で踏み固める」
という意味で使っています。

それが「beaten」となっているので、
「足で踏み固められた」
という意味になり、
「the beaten path」で
「足で踏み固められた道」
となります。

そこに「off」が入っているので
「足で踏み固められた道から外れて」
となりますが、
これはどういうことでしょうか?

足で踏み固められた道で
考えられる状況の1つに、
たくさんの人が通っている
というのがあります。

たくさんの人が通っているということは、
それなりの人がいるということです。

そこから外れてということですので、
「人混みから離れた」
という意味になります。

最後に残っているのは「get」で、
それに合う意味は「行く」です。

それらを合わせて
「get off the beaten path」の意味は
人混みから離れたところに行く
という意味になります。

簡単に言ってしまえば
人が行かないようなところに行く
という感じです。

それを
「get off the beaten path」
で表現しています。

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント