turn your back on meの意味は?背中を向ける?
「turn your back on meの意味?
私に背中を向けるでしょう!
他に意味があるの?」
「turn your back on me」を
直訳すると
「(私に)背中を向ける」
になりますよね。
まず1つ目は直訳通り
「(私に)背中を向ける」
という意味になります。
「(私に)背中を向ける」
は
「(私に)背を向ける」
でも大丈夫です。
「turn」は「向ける」
という意味がありますし、
ここでの「back」は
名詞で「背中」
という意味で使われていて、
「on」の後には
向いている方向を表しています。
そもそも
「背を向ける」
とは
「無視する」や
「拒絶する」
ということでもあるので、
「turn your back on me」は
「(私を)無視する」
「(私を)拒絶する」
という意味にもなります。
さらに言うと
「背を向ける」ということは
見捨てたり、裏切ったり
という意味で使うこともあるので、
「(私を)見捨てる」
「(私を)裏切る」
という意味で使えます。
まとめると
「turn your back on me」は
「(私に)背中を向ける」
「(私に)背を向ける」
「(私を)無視する」
「(私を)拒絶する」
「(私を)見捨てる」
「(私を)裏切る」
という意味があります。
基本的には
「(私に)背中を向ける」
「(私に)背を向ける」
という意味で考え、
状況や英文の前後の関係から
「(私を)無視する」
「(私を)拒絶する」
「(私を)見捨てる」
「(私を)裏切る」
の意味を当てはめてみましょう。