Sponsored Links
 
英語表現

get out of workの意味は?仕事を離れる?

目安時間 2分
  • コピーしました

『「get out of work」の意味?
「get off work」や
「be out of work」なら
わかるんだけど・・・。』

「get out of work」の意味は
何なのかわかりますか?

「get off work」や
「be out of work」の
間違いなのでは?と
思うかもしれませんが、
使っている場合があります。

「get out of work」を
直訳すると
「仕事から離れる」
となりますよね。

「get out of」で
「~から外へ出る、離れる」
という意味で
どこからとなると
「work」の仕事となります。

「仕事から離れる」は
どういうことかとなりますが、
推測できるのは主に2つです。

まずは、
「仕事の場所から離れる」
ということです。

「仕事の場所から離れる」という
状況を考えると
仕事を終えたということになります。

そこから
「get out of work」は
仕事を終える
退社する
という意味になります。

もう1つは
「仕事そのものから離れる」
ということです。

「仕事そのものから離れる」
というのは
仕事をしないで、そこから離れる
ということです。

簡単に言ってしまうと
「get out of work」は
仕事をサボる
という意味になります。

「get out of work」は
「仕事を終える」
「退社する」
「仕事をサボる」
という意味があり、
状況や英文の前後関係から
意味を判断しましょう。

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント