Sponsored Links
 
英語表現

do my hairの意味は?髪の毛を・・・する?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「do my hair」の意味で
ポイントとなるのは
「do」の意味をどうするかです。

「do」の基本的な意味は
「何かをする」ですが、
目的語によって
意味がいろいろと変わってきます。

今回使われている表現は
「hair」なので直訳すると
「(自分の)髪の毛をする」
となりますが、
髪の毛をどうするかになりますよね。

髪の毛に合いそうな動詞は
「切る」「洗う」「乾かす」「整える」
あたりがあります。

他にも
「引っ張る」「伸ばす」「抜く」
もありますし、
ちょっと過激になると
「燃やす」
なんてこともなくはないです。

では、どれになるかというと
「do」と「hair」の組み合わせだと
「do」は「整える」
という意味で使います。

ということで
「do my hair」は
(自分の)髪の毛を整える
という意味になります。

これは決まった表現なので
「do」に「hair」だと
「整える」
と覚えていくしかありません。

とはいえ、少なくとも
「燃やす」
という意味では考えないとは
思いますけどね。

あと、「整える」の部分を
「とかす」として
髪の毛をとかす
という日本語訳にもできます。

「髪の毛をとかす」は
「髪の毛を整える」ことでもありますので。

「do my hair」は
「髪の毛を整える」
「髪の毛をとかす」
という意味があり、
「整える」と「とかす」
若干の違いがありますので、
状況に合ったほうを選んで使いましょう。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント