Sponsored Links
 
英語表現

get it out of your systemの意味は?システムを外に出す?

目安時間 2分
  • コピーしました

「get it out of your system」の意味は
何だと思いますか?

直訳すると
「システムを外に出す」
となりますが、
ここでのシステムとは
一体何なんでしょうか?

「system」はカタカナ語で
「システム」としましたが、
「system」で
よく使う日本語訳は
「仕組み」
「制度」
「方法」
あたりになります。

ただ、それらを当てはめても
「仕組みを外に出す」
「制度を外に出す」
「方法を外に出す」
となり、
わかりそうな感じではあるものの、
いまいちピンと来ません。

実は「system」には他にも
「体、身体」という「body」と
ほぼ同じ意味があります。

「体(身体)を外に出す」も
よくわからないと
思うかもしれませんが、
「out of」の
「中から外に出す」
というニュアンスを
入れてみましょう。

それを入れてみると
「体内にあるものを外に出す」
となります。

ここでの
体内にあるものは
物質的なものというよりも
感情的なものです。

それらを踏まえると
「感情的なもの外に吐き出す」
となり、そこから
ストレスを発散する
憂さ晴らしをする
という意味になります。

短く言うならば
「吐き出す」
「気がすむ」
とすることもできます。

ただ、「吐き出す」
「vomit」のほうの意味に
ならないように・・・。

「get it out of your system」は
「ストレスを発散する」
「憂さ晴らしをする」
「吐き出す」
「気がすむ」
という意味があり
特に悪い感情が溜まっていて
それを吐き出すというニュアンスのある
表現となっています。

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント