Sponsored Links
 
英語表現

go dead stillの意味は?この3つの組み合わせだと・・・

目安時間 3分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「go」「dead」「still」は、
どれも良く見かける英単語ですよね。

1つ1つの意味は難しくないですが、
「go dead still」という
1つのフレーズだと、
一体どういう意味になるでしょうか?

まず「go」は
「行く、去る」
「なくなる」
「(~の状態に)なる」
など複数の意味のある多義語ですが、
動詞の分類としては
自動詞ですので、
「go」の後には
名詞を入れることができません。

その後に
「dead」と「still」ですが、
「dead」でよく使う意味は
「死んでいる」
「(機械が)故障した、動かない」
など、形容詞で使うことが多いです。

そして「still」は
「まだ、今でも」という
副詞の意味で使うことが多いです。

これらよく使う意味を組み合わせばと
考えてしまいますが、
どう組み合わせても
自然な日本語訳にはなりませんよね。

そうなると、
どこかが間違えている
ということになりますが、
実は「dead」と「still」の
それぞれ使い方が違うのです。

ここでの「dead」は
形容詞ではなく副詞として
「完全に」「とても」
という
「completely」や「very」
に近い意味で使います。

また「still」は
副詞ではなく形容詞として
「しんとした、音がしない」
という
「silent」や「quiet」
に近い意味です。

文法的な形でいうと
「go+副詞+形容詞」
になりますので、
「go dead still」は
全く静まり返っている
物音ひとつしない
という意味になります。

「go dead still」は
簡単な英単語の
組み合わせではありますが、
品詞が変わると
別の意味になりますので
気をつけましょう。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント