break out of my shell 意味

お役立ち英語情報

英語の勉強法や英単語の意味など英語初心者にわかりやすく紹介します

 
Sponsored Links
 

break out of my shellの意味は?殻から抜け出す?

読了までの目安時間:約 2分

『「break out of my shell」って
「(自分の)殻から抜け出す」になるけど、
このままで大丈夫なの?』

「break out of my shell」にある
「break out of」は
「~から抜け出す」
「shell」は
「殻」という意味があり、
それらを合わせると
「(自分の)殻から抜け出す」
になりますよね。

日本語では言いますが、
英語ではどうなのか
というところですが、
実は日本語も英語も
同じ意味で使えることができ、
「break out of my shell」は
(自分の)殻から抜け出す
という意味で問題ありません。

他の日本語訳としては
(自分の)殻を破る
打ち解ける
社交的になる
という意味にもなります。

この表現のニュアンスとしては
これまで内向的だった人が
というのがあります。

自分の限界や能力、
習慣や考え方をというよりは
他の日本語訳にあるような
性格的なものが変わる
という感じです。

「break out of my shell」は
「(自分の)殻から抜け出す」
「(自分の)殻を破る」
「打ち解ける」
「社交的になる」
という意味があり、
内向的だったものが社交的になる
という意味の表現になっています。

 
Sponsored Links
 
 
 

 

英語表現   コメント:0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前

 

メールアドレス

 

URL

 

 

コメント

トラックバックURL: 
TOPへ戻る