make a sceneの意味は?シーンを作る?
『「make a scene」の意味って
「シーンを作る」になるの?
映画でも作っているのかな?』
「make」を作る
「scene」を「場面、シーン」
という意味で考えたら
「シーン(場面)を作る」
という意味になりますよね。
ただし、これは
よく使う意味で考えた場合であり、
「make a scene」の形だと
別の意味になります。
ポイントとなるのは
「scene」の意味です。
実は「scene」には
「口論、大騒ぎ」
という意味があり
「make a scene」の形で
使うことが多いです。
それを踏まえて
「make a scene」は
「大騒ぎする」
「醜態を演じる」
という意味になります。
ところで
「make a ~」の形で
「大騒ぎする」
という意味のある表現として
「make a fuss」
というのがあります。
日本語訳の意味だけを見ると同じですが、
この2つには微妙なニュアンスの
違いがあります。
「make a scene」のほうは
公共の場や人前で大騒ぎする
というようなニュアンスがあり、
「make a fuss」のほうは
必要のないことやくだらないことで
大騒ぎするというニュアンスがあります。
とはいえ、どちらも良い意味で
使っているわけではないので、
大騒ぎして、これらの表現を
使われないように。