Sponsored Links
 
英語表現

take a stab atの意味は?~を刺す?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

『「take a stab at」の意味?
「take a look at」の形に
似ているから
「~刺す」という意味に
なるでしょう!
・・・違うの?』

「take a stab at」は
「take a look at」の形なので
「stab」の
「刺す」という意味から
「~を刺す」
という意味にしたくなりますよね。

確かに考え方としては
「take a look at」の形から
考えて問題ないのですが、
問題なのは
「stab」の意味です。

「stab」は
「刺す」という意味で使うことが
多いですが、
「take a stab at」の形だと
「stab」は
「試み、挑戦」
という意味で
「try」や「attempt」
に近い意味になります。

それを当てはめると
「take a stab at」は
挑戦してみる
やってみる
という意味になります。

何でわざわざ
「take a ~」の形にしているのかと
思うかもしれませんが、
「take a look at」は
「見る」というよりも
「ちょっと見る」
という感じのニュアンスに近いです。

同じように
「take a stab at」も
「やってみる」というより
「ちょっとやってみる」
という感じのニュアンスになります。

「take a stab at」は
「挑戦してみる」
「やってみる」
という意味で
何かを軽く試してみるといった感じの
表現となっています。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント