hang in the balanceの意味は?バランスの中にぶら下がる?
「hang in the balance」は、
どういう意味だと思いますか?
直訳すると
「バランスの中にぶら下がる」と
いう意味になりますが、
これだと何なのか
よくわかりませんよね。
ここでのポイントは
「balance」の意味です。
「balance」は、
そのままカタカナ用語で
「バランス」で使うことが
多いですが、
ここでの「balance」は
「天秤、はかり」
という意味で使います。
これを当てはめると
「hang in the balance」は
「天秤にぶら下がる」
となりますが、
ここからもう一捻り
考える必要があります。
そもそも天秤は
釣り合いが取れないと
片方に傾きますよね。
ほんの少し重さが違うだけでも
天秤は平行にならず、
非常に繊細なものです。
そんなものにぶら下がっていたら
不安定ですよね。
その不安定さから
「hang in the balance」は
「どちらに転ぶかわからない」
「危険な状況(状態)である」
「不安定な状態である」
という意味になります。
状況や状態が
まだはっきりとしなかったり、
どっちつかずというようなときに
「hang in the balance」を使います。