bring out the bad inの意味は?名詞のbadをどうする?
「bring out the bad in」の意味は
「~の悪い部分を引き出す」
という意味になります。
日本語訳の意味を見てみると
何となく雰囲気が伝わってきますが、
これを説明するとなると、
どういう構造に
なっているのでしょうか?
まず
「bring out」の意味の1つに
「~を引き出す」
というのがあります。
引き出すものは何かというと
「the bad」です。
ここで使われている
「bad」は名詞で
「悪い部分、良くない点」
という意味で
形容詞の「bad」の意味を
名詞化したような感じです。
「in」以降に入るのは主に「人」で
例えば
「the bad in me」だと
「私の悪い部分」となります。
「bring out」と「the bad in」の
2つを合わせて
「~の悪い部分を引き出す」
となっています。
もう1つの考えたかとしては
使われている頻度の多い
「bring out the best in」
という表現からです。
「bring out the best in」は
「~の最も良い部分を引き出す」
という意味があり、
「best」のところを「bad」に
変えて考えます。
ちなみに
「worst」なら
「最も悪い部分」となります。
あくまでも「bad」ですので
一番悪いところではないということを
忘れずに。