Sponsored Links
 
英語表現

blow my topの意味は?頂上を吹き飛ばす?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「blow my topの意味って
頂上を吹き飛ばす?
myがあるから
頂上と言うよりは・・・。」

「blow my top」にある
「blow」と「top」から考えて
「頂上を吹き飛ばす」
という意味にしたいですよね。

ただ、
「頂上を吹き飛ばす」
と言われても何のことか
わからないです。

「my top」とあるので、
人の体で頂上の部分は
どこなのかと考えれば
すぐに思い浮かんでくるはずです。

人が立っている状態で頂上の部分は
どこかというと「頭」です。

それを当てはめると
「頭を吹き飛ばす」
になりますが、
これだと死んでしまいます。

頭が吹き飛んで
生きていられる生物はいないので・・・。

これは何かに例えた
比喩表現だと考えれば
意味がわかります。

「頭を吹き飛ばす」ということは
頭の中で何か感情を爆発させている
という感じです。

爆発させるような感情と言ったら
怒りがあります。

それらを踏まえて
「blow my top」は
(自分の)怒りが爆発する
という意味になります。

似たような日本語の意味として
かっとなる
キレる
ブチ切れる
とすることも可能です。

「blow my top」は
最大の怒りを表している
表現となっています。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント