get out of workの意味は?仕事を離れる
『「get out of work」の意味? 「get off work」や 「be out of work」なら わかるんだけど・・・。』…
続きを読む
『「get out of work」の意味? 「get off work」や 「be out of work」なら わかるんだけど・・・。』…
続きを読む
「get it off your chest」を 直訳すると 「胸を下ろす」 という意味になりますよね。 「胸を下ろす」という 日本語はない…
続きを読む
「have the time of my life」の意味は 「とても楽しい思いをする」 「最高に楽しいときを過ごす」 という意味になります…
続きを読む
「move the goalposts」を直訳すると 「ゴールポストを動かす」 という意味になりますよね。 サッカーなどの競技で 練習や試合…
続きを読む
「knock it out of the park」の 意味をご存知ですか? 直訳すると 「(それを)公園の外に叩き出す」 になります。 け…
続きを読む
「hang up」だけなら 「電話を切る」 という意味になりますよね。 ただ、その後に 「om me」と 前置詞と人があります。 「hang…
続きを読む
「call me names」を 「(私の)名前を呼ぶ」 という意味になる・・・ とした人はいますか? よく見てください。 「my」ではなく…
続きを読む
「pick your poison」は、 どういう状況で使うと思いますか? 直訳通りのままだと命令形で 「毒を選べ」 となり、普段の状況で …
続きを読む