give a hootの意味は?hootをどうする?
『「give a hoot」の意味? 「hoot」って単語あるの? 「foot」か「hood」の 間違いでは?』 「give a hoot」…
続きを読む
『「give a hoot」の意味? 「hoot」って単語あるの? 「foot」か「hood」の 間違いでは?』 「give a hoot」…
続きを読む
「take a leaf out of your book」の意味は 「~の真似をする」 「~を見習う」 という意味になります。 ・・・一体…
続きを読む
『「make a racket of」の意味は 「~ラケットを作る」でしょう! 他にどう日本語訳にしろと?』 「make a racket …
続きを読む
「have bigger fish to fry」を 直訳すると 「揚げなければならない もっと大きな魚がいる(ある)」 という意味になりま…
続きを読む
「lose my temper」の意味で ポイントなるのは 「temper」の意味です。 「temper」の基本的な意味は 「気質、気分、機…
続きを読む
『「beat the odds」の意味? 直訳すると 「可能性に勝つ」になるけど、 そんな日本語、聞いたことがない!』 「beat the …
続きを読む
「bring me up to speed」の意味は 何だと思いますか? 「bring」は多くの意味を持っている 多義語なので、前後によって…
続きを読む
『「carry a tune」意味? 「音を運ぶ」でしょう・・・って、 音は運べないよ!』 「carry a tune」を直訳すると 「音を…
続きを読む