Sponsored Links
 
英語表現

catch the attention ofの意味は?catchだとどうなの?

目安時間 2分
  • コピーしました

「catch the attention of」の意味は
~の注目を集める
という意味になります。

ここでの「catch」は
「~を引きつける」
という意味になり
「attention」は
「注目」
という意味になりますので、
それらを組み合わせて
「注目を引きつける」→
「注目を集める」
というふうになります。

また「catch」の部分は
「get」「draw」「attract」
にしても、ほぼ同じ意味になります。

ここで疑問に思うのは
「catch」だと、
どういうニュアンスに
なるかということですよね。

「catch」の基本的な意味は
「動いているものをパッと捕まえる」
です。

「動いているもの」は
抽象的なものにも使えて、
その動いているものは
「注目」になります。

「注目」をパッと捕まえると
その注目が目に留まりますよね。

それもパッと捕まえているので
一気に集まる感じもあります。

「get」や「draw」などには
「パッと捕まえる」
というニュアンスがないので、
そこが大きな違いになります。

「~の注目を集める」と言いたいとき、
「catch」を使って
微妙なニュアンスの違いを出してみては
いかがですか?

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント