Sponsored Links
 
英語表現

cut me upの意味は?cutとupの間に人が入ると・・・

目安時間 2分
  • コピーしました

cut upの意味は複数ありますよね。
文脈次第で意味が変わってきます。

ところで
「cut me up」だと、
どういう意味になるか
ご存知ですか?

cutとupの間にmeが入ると、
どういう意味になるのでしょうか?

まず「cut me up」で考えられる意味は
私を酷評する、こき下ろす
という意味です。

英英では

to criticize someone severely

となっています。

誰かを厳しく非難する
というニュアンスです。

ただ単に非難するのではなく
厳しくというのが入っています。

もう1つは車の運転中のことで
私の前に割り込む
という意味です。

英英では

to overtake someone and
pull in too closely
in front of them

となっています。

誰かを追い越して、
非常に接近した状態で前に入り込む
というニュアンスです。

前に入り込むだけでなく
非常に接近した状態からなので、
かなり無謀ですよね。

「無理矢理前に割り込む」
という感じでもあります。

「cut me up」の表現から考えられるのは
「私を酷評する、こき下ろす」
「私の前に割り込む」
の2つの意味です。

何かについて意見を言っている場合、
「cut me up」は
「私を酷評する、こき下ろす」
となりますし、

車に乗っている状況で
「cut me up」
という表現がある場合は
「私の前に割り込む」
という意味になります。

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント