Sponsored Links
 
英語表現

pass with careの意味は?passだから追い越せる?

目安時間 2分
  • コピーしました

「pass with care」の意味は
追い越しの際は注意を
という意味になります。

これは英語圏の海外にある
英語表記の道路標識で
大文字で
「PASS WITH CARE」
と表しています。

ここでの「pass」の意味は
「追い越す」となり
「with care」の意味は
「注意して、気をつけて」
となります。

それらを合わせると
「注意して(気をつけて)追い越す」→
「追い越しの際は注意を(気をつけて)」
となるのです。

簡単に言ってしまうと
「追い越し可能」
なんですけど、
「PASS」だけだと変ですし、
追い越しは積極的に
やるようなものではないですよね。

追い越しは危険な場合もあるので
「with care」をつけることで
注意するよう促しています。

ついでに「追い越し禁止」は
「NO PASSING」
となっています。

これは「passing」
(追い越すこと)が
NOで禁止しているので
「追い越し禁止」となるのです。

車を運転していて
「pass with care」
の標識がある場合、
追い越しは可能ではあるのですが、
追い越しをするときは
十分に注意しましょう。

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント