knock your socks offの意味は?靴下を・・・?
「knock your socks off」の意味は
何だと思いますか?
試しに直訳しようとしてみると
「knock off」は主に
「叩き落とす、払いのける」
「やめる、中断する」
「(類似品を)作る、パクる」
などがありますが、
どれも「socks」に当てはまりそうな
ものがないですよね。
あえて言うなら、
「(類似品を)作る、パクる」の意味で
「靴下をパクる」
になりそうですが、
靴下をパクるなんてことは、
そうそうないです。
実は
「knock your socks off」は
諸説ある慣用句となっています。
慣用句は、はっきりしている場合と、
そうでない場合があり、
「knock your socks off」は
はっきりしません。
そんな状況の中で現在も使われている
表現となっています。
では、どういう意味かというと
「knock your socks off」は
「感動させる」
「びっくりさせる」
「圧倒させる」
という意味になります。
共通して含まれているニュアンスは
素晴らしいというのが入っています。
感動させるという場合だと
(素晴らしいくらい)感動させる
となりますし、
びっくりさせるは
(素晴らしいので)びっくりさせる
となります。
「knock your socks off」は元々、
否定的なニュアンスで使われていた
というのはありますが、
時代の変化とともに
今では真逆のニュアンスで使っている
というのも面白いところです。
「knock your socks off」は
「感動させる」
「びっくりさせる」
「圧倒させる」
という意味で
ポジティブなニュアンスがあり、
「impress」や「surprise」などを
使わないときには、
この表現を使ってみましょう。