break new ground withの意味は?~で新しい土地を耕す?
「break new ground withの意味?
~で新しい土地を耕す?
withの後には道具?」
「break new ground with」を
直訳すると
「~で新しい土地を耕す」
になりますよね。
「break」の基本的な意味の1つに
「何かの力を入れて壊す」
というのがあり、
本来ある形や機能を損なわせる
ということです。
そこから
「break」には
「耕す、掘る」
という意味がありますし、
「break new ground with」は
直訳通り
「~で新しい土地を耕す」
という意味があります。
しかし、
「break new ground with」には
直訳以外の意味があり、
そちらのほうが多く使います。
ポイントとなるのは
「break」と「ground」です。
この2つの英単語は多義語なので、
その中から組み合わせたものが
「break new ground with」の
意味になります。
まず「ground」は
「地面、土地」
という意味がありますが、
それ以外にも、
知識や思想などの
抽象的な場所として
「領域、状況、分野、境地」
という意味があります。
そこに「new」があるので
「新しい領域、分野、境地」
となります。
その新しい抽象的な場所を
「break」するとなるのですが、
そこに「break」のニュアンスが
入っていてピッタリな日本訳として
「開拓する、切り開く」
というのがあります。
それらを組み合わせると
「break new ground with」は
「新しい領域(分野)を開拓する」
「新境地を切り開く」
という意味になります。
簡単に言ってしまうと
これまでやったことないことをする
ということなので
「これまでと違うことをする」
「新しいことをする」
という意味にもなります。
「break new ground with」は
「break」と「ground」の
ニュアンスを強く残したら
「新しい領域(分野)を開拓する」
「新境地を切り開く」
という意味になりますし、
簡単な言い方をすると
「これまでと違うことをする」
「新しいことをする」
という意味になります。