Sponsored Links
 
英語表現

have the time of my lifeの意味は?人生の中の時間を持つ?

目安時間 2分
  • コピーしました

「have the time of my life」の意味は
とても楽しい思いをする
最高に楽しいときを過ごす
という意味になります。

「have the time of my life」は
直訳すると
「(私の)人生の中の時間を持つ」
となりますが、これは慣用句なので
直訳通りの意味にはなりません。

慣用句だからと言ってしまえば
それまでなのですが、
ヒントとなる近い表現があります。

よく使う表現として
「have a good time」
というのがありますよね。

これを直訳すると
「良い時間を持つ」
となります。

「良い時間を持つ」というのは、
要するに楽しいということですから
「have a good time」は
「楽しい時間を過ごす」
という意味になるのです。

「have the time of my life」には
「good」とかの
肯定的なニュアンスがないので、
どう考えればいいのかとなりますが、
「the time」の間に
「best」が省略されていると考えます。

「the best time」で
「最高の時間」になりますので、
「(私の)人生の中で最高の時間を持つ」→
「最高に楽しいときを過ごす」
というふうになるのです。

ただし、
「the time」の間に
「best」が省略されているかどうかは
調べる限りでは
定かではありませんので、
あくまでも、考えの1つとして
認識してください。

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント