Sponsored Links
 
英語表現

keep out of troubleの意味は?面倒なことに関わらない?

目安時間 3分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「keep out of trouble」の意味は
面倒なことに関わらない
という意味になります。

「keep out of」で
「~に関わらないようにする」
「~に巻き込まれないようにいる」
という意味で、
ここでの「trouble」は
「面倒、厄介、トラブル」
という意味で使われています。

どちらも、よく使う意味なので
知っていれば、
すぐにわかるものではありますが、
次の場合は、どうでしょうか?

A:「What have you been up to?」

B:「I've been keeping out of trouble.」

「What have you been up to?」は
「最近、どうしてた(何している)?」
という意味で、最近の状況のはどうなのかを
聞いています。

その答えが
「I've been keeping out of trouble.」
と言っていますが、
「面倒なことに関わっていない」や
「トラブルに巻き込まれていない」
という意味だと、よくわからないですよね。

この場合、ちょっとした
冗談っぽい使い方をしていて、
「面倒なことに関わっていない」
「トラブルに巻き込まれていない」
ということは要するに、
普段通りということですよね。

面倒なことやトラブルは、
そんなに関わったり
巻き込まれることはないので、
それをあえて言っているのです。

日本語訳にしにくいところですが、
(普段通りの生活を送っているので)元気です
というような意味で、
何事もなくという感じです。

「keep out of trouble」は基本的に
「面倒なことに関わらない」
という意味で、最近の状況を聞かれたときは
「元気です」
という意味になる表現となっています。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント