beat the oddsの意味は?可能性に勝つ?
『「beat the odds」の意味?
直訳すると
「可能性に勝つ」になるけど、
そんな日本語、聞いたことがない!』
「beat the odds」で
悩むところは「odds」を
どうするかというところですよね。
「odds」でよく使う意味は
「可能性、見込み」
ではあるのですが、
それを当てはめても
何なのかよくわかりません。
ギャンブル好きの人なら
「odds」は「賭け率(オッズ)」
という意味が思い浮かびますが、
「賭け率に勝つ」
という、日本語訳は不自然です。
実は、この「odds」には
「困難」という意味があります。
これなら
「beat the odds」は
「困難に勝つ」
という自然な日本語訳の
意味になります。
他にも「困難」というところから
「逆境に打ち勝つ」
という意味にもなります。
「odds」が「困難」
という意味を知っていれば
問題ないのですが、
「賭け率に勝つ」から、
やや強引な解釈から
意味を考えることができます。
そもそも、賭け率は
負けると思われる方に
高い倍率がつきます。
負けると思われる方は
言うならば
不利な状況であるということです。
そんな状況を勝つのですから
形勢逆転している
ということになります。
「beat the odds」は
「困難に勝つ」
「逆境に打ち勝つ」
という意味があり、
予想に反して勝つという
ニュアンスのある表現となっています。