take a leaf out of your bookの意味は?~の本から1葉を抜き取る?
「take a leaf out of your book」の意味は
「~の真似をする」
「~を見習う」
という意味になります。
・・・一体どこをどうしたら、
そんな意味になるのかと思いますよね。
「take」「leaf」「book」には
真似という意味はありませんし。
さらに、直訳すると
「~本から1葉(1ページ)を抜き取る」
となるのですが、
そこから、どうして
「~の真似をする」
なるのかというのも。
実は、この表現は
19世紀に生まれた表現で、
この意味を考えるとき
少し発想を変える必要があります。
当時の時代背景を考えて
本から1葉(1ページ)を抜き取って、
それをどうするかということです。
イタズラで抜き取る
というのもあり得ますが、
この場合は、
他人の書いたものを
抜き取って写すになります。
悪い言い方で言うと
「パクっている」
となってしまいますが、
「take a leaf out of your book」には
良い例のものを真似るという
ニュアンスがあります。
「take a leaf out of your book」は
「~の真似をする」
「~を見習う」
という意味があり、
良いものを手本として真似る
というような感じの表現となっています。