feel under the weatherの意味は?天候の下で感じる?
「feel under the weather」の意味は
「体調が悪い」
「気分がすぐれない」
という意味になります。
・・・「under the weather」の
意味がどこにもない!
と思ってしまうかもしれませんが、
ポイントとなるのは
「under the weather」の
扱いです。
「under the weather」を
直訳すると
「天候の下で(に)」
となりますが、
「weather」には
「悪天候、荒れ模様」
という意味があります。
「悪天候、荒れ模様」は
「bad weather」を
使うことが多いのですが、
「weather」単独で
使うこともあります。
また、「under」には
「影響下」という
基本的な意味もあり、
それらを合わせると
「悪天候(荒れ模様)の下で(に)」
となります。
そんな悪天候の下だと、
良い天気のときと比べて、
みなさんは
どんな気分になるでしょうか?
少なくとも、
明るい気分にはならず、
悪天候同様の良くない気分に
なるはずです。
気分がすぐれなかったり
具合が悪かったりしたときの状況を
「under the weather」を使って
表しています。
それと
「feel under the weather」を使って
「ちょっと気分が悪い」の
「ちょっと」は
「a bit」や「a little」を使い、
入れる場所は
「feel a bit(little) under the weather」
となります。