Sponsored Links
 
英語表現

talk to the handの意味は?手に話す?

目安時間 2分
  • コピーしました

「talk to the hand」を直訳すると
「手に話す」
という意味になりますよね。

手に口があって
話すようなことがない限り、
手に向かって話すことは、
まずないです。

では
「talk to the hand」は
一体、どういう
意味になるのでしょうか?

「talk to the hand」は
直訳の意味からも
考えることができますが、
実際に使っている場面から
意味が推測しやすいです。

「talk to the hand」は
命令形で使うことが多く、
手のひらを相手の顔に向けて
言います。

これは大抵の場合、
「ストップ」とか「止めて」
という意味のジェスチャーに
なりますよね。

要するに話すのをやめて
ということなので、
「talk to the hand」は
話すのをやめて
黙って
話を聞きたくない
という意味になります。

直訳の意味から考えると
手に向かって話したところで
何の意味もないですよね。

手には耳も口もないのですから、
聞くこともなければ、
話すこともないです。

そんな無駄なことをするのはやめろ
という感じなので、
「talk to the hand」は
「話すのをやめて」
「黙って」
「話を聞きたくない」
という意味になっているのです。

Sponsored Links





  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント