Sponsored Links
 
英語表現

dig inの意味は?スラングだとどうなる?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「dig in」は
普通に日本語訳すると
「~の中を掘る」
「~の中に手を入れる」
という意味になりますよね。

これらの意味で使う場合、
「in」の後に名詞が
必要となるのですが、
「dig in」だけでも
意味が成立する場合があります。

「dig in」だけでの意味は
スラングとして
食べ始める
という意味になります。

英英では

to start eating

です。

日本語で「食べ始める」だと
わかりづらいですが、

例えば親が子供たちに
「Dig in!」
と言えば
「さあ、食べなさい」
という日本語訳になります。

「食べ始めなさい」
というのは、少し変なので
状況にふさわしい日本語訳にする
必要があります。

「食べなさい」
の他にも
「召し上がれ」
「とんどん食べて」
という日本語訳にもできます。

「dig in」はスラングだと
「食べ始める」
という意味になります。

命令形の形なら
「食べなさい」
「召し上がれ」
「とんどん食べて」
という意味の日本語訳にできますので、
状況によって使い分けてみましょう。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント