dig inの意味は?スラングだとどうなる?
「dig in」は
普通に日本語訳すると
「~の中を掘る」
「~の中に手を入れる」
という意味になりますよね。
これらの意味で使う場合、
「in」の後に名詞が
必要となるのですが、
「dig in」だけでも
意味が成立する場合があります。
「dig in」だけでの意味は
スラングとして
「食べ始める」
という意味になります。
英英では
to start eating
です。
日本語で「食べ始める」だと
わかりづらいですが、
例えば親が子供たちに
「Dig in!」
と言えば
「さあ、食べなさい」
という日本語訳になります。
「食べ始めなさい」
というのは、少し変なので
状況にふさわしい日本語訳にする
必要があります。
「食べなさい」
の他にも
「召し上がれ」
「とんどん食べて」
という日本語訳にもできます。
「dig in」はスラングだと
「食べ始める」
という意味になります。
命令形の形なら
「食べなさい」
「召し上がれ」
「とんどん食べて」
という意味の日本語訳にできますので、
状況によって使い分けてみましょう。