feed the fireの意味は?火を与える?
「feed the fireの意味?
火を与える?
火は食べ物ではないし・・・。」
「feed the fire」の意味は
「怒りをあおる」
という意味になります。
「feed」を「(食べ物)を与える」
「fire」を「火、炎」
という意味で考えていたら、
かなりのギャップがありますよね。
ポイントとなるのは
「feed」の意味にあります。
「feed」には
「(感情、欲求など)をあおる」
という意味があり、
英英では
to increase the strength
of an emotion, desire etc
と定義されています。
あおるものは何かというと
「fire」なので
「火をあおる」
となりますが、
火で表わす感情の1つに
怒りがありますよね。
それで
「feed the fire」は
「怒りをあおる」
という意味になるのです。
また「fire」は
怒り以外に
火で表わす感情として
「情熱」「興奮」などが
ありますので
「情熱をあおる」
「興奮をあおる」
という意味になる場合もあります。
「feed the fire」は
「怒りをあおる」
という意味があり、
「火をあおる」
というニュアンスから
考えてみましょう。