get off the beaten pathの意味は?どこで区切って考える?
「get off the beaten path」の意味は
何だと思いますか?
「get off」と
「the beaten path」で
考えても、どういう意味か
思いつかないですよね。
それに「the beaten path」の
「beaten」が、
どういう意味になるのかと
いうところもあります。
まず最初に
「get off the beaten path」は
「get off」と「the beaten path」で
分けるのではなく、
「get」と「off the beaten path」で
考えます。
そして、「beat」には
「打つ・たたく」「打ち勝つ」
などの意味がありますが、
ここでは
「(地面・道など)を足で踏み固める」
という意味で使っています。
それが「beaten」となっているので、
「足で踏み固められた」
という意味になり、
「the beaten path」で
「足で踏み固められた道」
となります。
そこに「off」が入っているので
「足で踏み固められた道から外れて」
となりますが、
これはどういうことでしょうか?
足で踏み固められた道で
考えられる状況の1つに、
たくさんの人が通っている
というのがあります。
たくさんの人が通っているということは、
それなりの人がいるということです。
そこから外れてということですので、
「人混みから離れた」
という意味になります。
最後に残っているのは「get」で、
それに合う意味は「行く」です。
それらを合わせて
「get off the beaten path」の意味は
「人混みから離れたところに行く」
という意味になります。
簡単に言ってしまえば
人が行かないようなところに行く
という感じです。
それを
「get off the beaten path」
で表現しています。