Sponsored Links
 
英語表現

blow my coverの意味は?カバーを吹き飛ばす?

目安時間 2分
  • コピーしました

※当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

「blow my cover」の意味は
(私)の正体を暴く、ばらす
という意味になります。

「blow」と「cover」から
「正体を暴く」
という意味になるのは
なぜなのかと思うかもしれませんが、
まず「blow」には
「~を暴く、暴露する」
という意味があります。

使用頻度はそれほど多くないですが、
辞書で「blow」を調べれば
下のほうにきちんと載っています。

そして「cover」の意味ですが、
基本的なニュアンスは
「覆うもの」です。

毛布とか本の表紙など
物体的な覆うものもあれば
人の素性や秘密を隠すものとして
抽象的に覆うものとしてもあります。

「blow my cover」で使っている
「cover」は抽象的なほうの
「覆うもの」であり、
それを「blow」するのですから
「(私)の正体を暴く、ばらす」
となるのです。

また「blow」の意味の1つである
「吹き飛ばす」という意味からも
考えることができます。

比喩的なものになりますが、
覆っているものを吹き飛ばせば
残っているものは何かということです。

それが隠しているものだったら、
あらわになるという感じです。

「blow my cover」は
「(私)の正体を暴く、ばらす」
という意味があり、
他の言い方として
「化けの皮が剥がれる」
という意味にすることも可能です。

  • コピーしました

   英語表現   0

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前 (空白でもOKです)

メールアドレス (空白でもOKです)

URL (空白でもOKです)

コメント

トラックバックURL: 
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント