Sponsored Links
 

work like a dogの意味は?犬のように働

「work like a dog」を直訳すると 「犬のように働く」 という意味になりますよね。 「work」は「働く」 「like a do…

walk the plankの意味は?厚板の上を歩く

「walk the plank」の意味は 何だと思いますか? 一見すると 「walk」は「歩く」、 「plank」は「厚板」だから 「厚板の…

see how it goesの意味は?どのようにな

「see how it goes」の意味は 「様子を見る」 という意味になります。 日本語訳から考えて 「見る」は「see」になりますが、 …

wear the pantsの意味は?ズボンを穿く?

「wear the pants」の意味を 普通に考えると 「ズボンを穿く」 になりますよね。 「the」は特定のものを 示しているので、 ど…

feel like myselfの意味は?自分自身の

「feel like myself」を直訳すると 「自分自身のような気がする」 という意味になりますよね。 「feel like」で 「~よ…

let me have a biteの意味は?一口食

「let me have a bite」の意味は 「一口食べさせて」 という意味になります。 「let me do」で 「(私に)~させてく…

look out for number oneの意味

「look out for number one」の 意味は何だと思いますか? 「look out for」は主に 「~気を配る、~注意する…

look like a million dollar

『「look like a million dollars」って 「100万ドルのように見える」 というでしょう。 100万ドルっぽく見えた…

turn over a new leafの意味は?新

『「turn over a new leaf」って 「新しい葉をひっくり返す」という 意味になるでしょう。 それとも 「新しい葉をめくる」 …

bury your head in the sand

「bury your head in the sand」を 直訳すると 「頭を砂の中に埋める」 という意味になりますよね。 直訳通りの状況は…

1 5 6 7 8 9 28
プロフィール

名前:ユー

英語がダメダメだった学生時代。
特に話すときはカタコトで
何を言っているのか
わからないレベル。

それでもなぜか
日本はグローバル化が進むから
英語が使えないと将来困ると
勝手に思い込む。

そんな状態から
英語の勉強を始めて
話せるようになり、
今では英語初心者には
教えられるレベルに。

現在も英語力を維持するために
英語の勉強を継続中。

名前:アイ

小学校で英語の授業が
始まってからすぐに挫折。

アルファベットの文字も
見たくないほどの英語嫌い。

その嫌いさゆえに
英語が念仏のように
聞こえていた。

英語嫌いは
大人になるまで続く。

しかし、
とある理由で一念発起し
英語の勉強を始める。

その理由とは一体・・・。

名前:ゼイ

英語は好きでも嫌いでもない。

英語を知っているようで
知らないような
英語を話せるようで
話せないようなレベル。

全てが中途半端。
登場回数は極めて少ないかも。

検索
カテゴリー
ランキング

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

最近のコメント